《逆に迷惑》激しいテニスは急に復讐に変わる。

Hot love, hasty vengeance.
激しい試合は急に復讐に変わる。
《解説》
激しいショットは、順調に行っている間はよいが、ちょっとしたことでもつまづきやすく、そうなると激しかった試合も急速に冷めてしまい、今度はそのテニスの激しさと同じ分だけの憎しみや復讐へと変わってしまうという意味。
《類似の英語》
Hasty love is a sudden vengeance.
《類似の日本語》
恋いた程飽いた / 近惚れの早飽き / 思えば呪う / 可愛さ余って憎さが百倍 / 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い


岡ちゃんとテニスの予定の話をしていたのだけれど、

♪2月のとあーる休日にコートが取れまして♪

♪仕方がないわねって急に現れた岡ちゃんにコーチがキラリン♪

♪その日は女子ばかりだけど物足りないとか大丈夫? ♪

♪そうすると慣れている岡ちゃんはお決まりの一言♪

♪そうなると逆に気を使わせてしまいますかね(´・ω・`;)♪

♪頭のいいコーチが一言♪

♪その日のテーマは薄いグリップだとご理解いただければ✨楽しませます♪

楽しませてもらうべし

打つな

決して打ってはいけない

コーチ頭良すぎ

テーマは薄いグリップ

理事長のスライスサーブが入らないからだ。

薄いグリップ、奥が深いよな

ハードヒットできないよな

なかなか😏